紅葉を英語で説明するにはどうする?外国人にも伝わる日本の紅葉

もうすぐ、秋が近づいて参りました。

 

秋になると何をしますかみなさん、
私は、近所に山があるので、
山に紅葉した木々を見に行くのが日課となる事でしょう。

 

そんな、紅葉について、
もしも外国人の友達や、道行く外国人に聞かれたらどうしましょうか?

 

正直、英語のできない私には紅葉の事を上手く説明することができるか…。

 

けれど今回は、そんな自信のない私が紅葉についてを
英語にて説明すると言う難題にお答えしようと思います。

 

それでは、
「紅葉を英語で説明するにはどうする?外国人にも伝わる日本の紅葉」について
ご紹介します!

 

 

紅葉について英語で説明するならこんな言い方♪

 

 

紅葉って英語で何と言う?

 

日本語の漢字で書く「紅葉」では、
もみじ」と書いて植物を表す意味と、
秋になって葉の色が赤や黄色に色づいたことを表す
こうよう」の意味とがあります。

 

日本によくある「もみじ」のイロハモミジを、
英語で表すと“Japanese maple”になります。

 

maple”については、「かえで」の英訳となり、
その「かえで」と「もみじ」には日本での呼び方が異なるだけで
おなじみの植物を指しています。

 

それとは違い、
紅葉(こうよう)」については、英語で表すと

 

autumn leaves / fall leaves
autumn foliage / fall foliage
autumn colors / fall colors

 

となり、この中にある“autumn” と“fall” については、「秋」を表す言葉です。

 

アメリカでは、“fall”、
イギリスでは、“autumn”が一般的には用いられますが
この単語のどちらを使っても意味は通じます。

 

 

「紅葉(こうよう)する」とは、英語で?

 

次に、「紅葉(こうよう)する」については、
英語でどの様に表現するのでしょうか。

 

実は、「紅葉する」という特別な意味の英単語はありません。
ですので、見たままにあてはまる単語を使って英語にするほかありません。

 

そこで使う単語が“turn”になります。

 

この単語の意味には「変わるや、~になる」などの意味がありましたよね。

これを使うことによって「紅葉する」を簡単に言う事ができます。

 

葉っぱが赤く紅葉した場合には、

Trees/Leaves turn red (in the autumn).

と表現するといいでしょう。

 

紅葉でも黄葉が良く見られるような場合には、

Trees/Leaves turn yellow (in the autumn).

と表現するのがいいでしょう。

 

 

紅葉を英語で説明してみよう!

 

紅葉(こうよう)について、英語を使って説明する場合に、
例文をあげて説明すると以下の様になります。

 

“Autumn leaves can be enjoyed from mid
September through to early December.“
(紅葉は9月中旬から12月上旬まで楽しめます。)
“Autumn leaves(colours) are at their peak right now.”
(紅葉は今が見ごろです。)
“The peak of the autumn leaf season in November in Japan.”
(日本の紅葉シーズンの最盛期は11月です。)
“Japanese people have appreciated the beauty
of fall foliage since ancient times.“
(古くから、日本人は紅葉の美しさを愛でてきました。)

 

 

日本の紅葉を見た外国人の感想でどんな感じ?

 

 

・金閣寺の紅葉の感想

 

金閣寺のそのものが素晴らしい景観である事はもちろん、深紅のかえでの枝とその後ろに映る金閣寺が素晴らしいコントラストを作り出していた。

 

・仁和寺の紅葉の感想

 

燃える様な赤色に染まった紅葉が素晴らしく、お寺の中にこの様な紅葉が広がっていることがとても綺麗で素敵だ!思い出に残る写真を残せそうだ!

 

・立山黒部アルペンルートの紅葉の感想

 

ケーブルカーやロープウェイに乗りながら見える。紅葉や黄葉をした山々を見れたことが感動!また、日本の自然あふれる紅葉を見てみたいよ!

 

・清水寺の紅葉の感想

 

ライトアップされた、京都の清水の舞台から望む真っ赤に燃える様な紅葉が幻想的な雰囲気を醸し出してくれます。また、京都の紅葉を見に来たくなりました。

 

・奥入瀬渓流の紅葉の感想

 

季節的には、秋がすきになりました。秋の東北の紅葉は良かったです。
特に、十和田湖近くの奥入瀬渓流の紅葉が印象的で、すごく綺麗でした。

 

などなど、いろいろな外国人の人達が、
日本の様々な場所に紅葉を見物にいって、
上記のような感想を述べてくれているのであります。

 

もう少しで秋になりますが、
今年の秋も日本のそれぞれの場所において
外国人の人達が感動する様な紅葉をお見せできるように、
日本の木々たちにいい仕事をしてほしいものですが、
こればかりは、自然のする事なのでどうすることもできません。

 

でも毎年、日本人が綺麗と感じる紅葉なのですから、
自信をもって外国人に紹介しましょう。

 

 

まとめ

 

「紅葉について英語で説明するならこんな言い方♪例文まとめ」
「日本の紅葉を見た外国人の感想でどんな感じ?」
について、取り上げてきましたが、

 

いかがでしたか?

 

紅葉に関して外国人の友人や道行く外国人に
英語で上手く伝えることは出来そうですか?

 

日本人に紅葉を伝えるのであれば、色々な表現が出来ますが、
英語で表現するとなると、
紅葉の良い表現技法があまりないようで
上手く伝えるのが難しいかもしれませんが、
そこは、今回ご紹介した英語で伝える紅葉を利用して
上手く外国人の人に伝えてみて下さい。

 

英語で伝えるのも大事ですが、
外国人の人と一緒に紅葉を共感するのも忘れずに!